2009/08/28
Simbolmarko de la 97-a Japana Esperanto-Kongreso
Jen simbolmarko, kiun mi desegnis por la venontjara Japana Esperanto-Kongreso en Nagasako.
La bildo esprimas karakterizaĵon de la kongresa urbo Nagasako, t.e. ĉampono de kulturoj.
Ĉampono? Ĝi estas neologismo, kiun mi unuafoje uzas nun, ne sciante alian vorton, kiu povas anstataŭi. Kredeble, japanoj tuj divenas, pri kio temas, sed mi ne scias, kiel ĝi estas konata en aliaj landoj.
"Ĉampon" (ちゃんぽん) estas japana vorto, kiu signifas miksadon kaj miksaĵon de pluraj malsamaj aĵoj. Sed pli ofte, "ĉampon" estas nomo de japana bongusta nudela plado, origine ĉina kaj inventita de la administranto de ĉina restoracio en Nagasako, kaj disvastigita tutlande. Ĝi estas kuiraĵo de diversaj viando, marmanĝaĵoj kaj legomoj kunfrititaj per lado, kaj poste bolitaj kun nudeloj (pli dikaj ol ramenaj nudeloj) en supo farita de koka kaj porka ostoj.
Nagasako estas unike ekzota havenurbo, kiu en malnova tempo havis la enlande solan internacian havenon, konstruitan speciale por komerci kun aliaj landoj. Por malnova Japanio, Nagasako estis enirejo de fremdlandaj kulturoj. Ankaǔ la enlande unua mencio pri Esperanto aperis tie. En la urbo oni trovas multon influitan de eŭropa kaj ĉina kulturoj: konstruaĵojn, ornamaĵojn, ludilojn, manĝaĵojn ktp, kio aspektigas la urbon kvazaŭ "ĉampono de kulturoj".
Ankaǔ la fama vigla aŭtuna festo t.n. "Nagasaki-Kunĉi" (長崎くんち), kiu okazas ĉiujare de la 7-a ĝis la 9-a de oktobro, havas ekzotan etoson. Unu el ĝiaj manifestaĵoj estas Draka Danco (foto), kiun mi metis en la simbolmarkon. La festo-nomo "Kunĉi" dialekte signifas "la 9-a tago". En 2010 Japana Esperanto-Kongreso okazos tie ekde "kunĉi" (la 9-a tago) de oktobro, kion apelas la simbolmarko.
La kongresa temo estas "Esperanto ŝanĝas la mondon, ankaŭ vin!". Do, la ŝprucaj ondoj kaj la akcenta kurbo ĉe la kongresa nomo kaj la drako esprimas forton, kiu ŝanĝas, kaj ondojn, kiuj respondas aktive.
Horizontale vicigitaj estas turismaj konstruaĵoj historie gravaj: la ĉinstila pordego de templo "Souhuku-ĝi" (崇福寺) kaj la eŭropstila Urakami-Katedralo (浦上教会) kaj la Paco-Statuo (Statuo en Preĝo por Paco: 平和祈念像), per kio mi volis esprimi egalecon, pacon kaj solidarecon.
La nova ponto de Nagasako, "Megami-Oohaŝi" (女神大橋 "Diina Pontego". Kromnomo: ヴィーナスウイング "Venusaj Flugiloj"), aludas "pontolingvon".
Mi desegnis dezirante, ke tiuj, kiuj rigardis la simbolmarkon, havu gaje bolantan humoron.
来年長崎市で開催される第97回日本エスペラント大会のシンボルマークをデザインしました。
開催地の長崎市(文化のちゃんぽん)をイメージし、「2010年は長崎、くんち(9日)から!」をアピールしています。
大会テーマは「エスペラントは世界を変える,そして,あなたも!」ということで、アクセントのカーブ線と波しぶきで、変える勢いとそれに呼応する波を表してみました。
水平に並べた教会と寺院と平和祈念像で表現したかったものは、平等と平和、そして連帯です。
長崎市の新しい名所・女神大橋は「橋渡し言語」を暗示しています。
シンボルマークを見た人に、わくわくした気分になってもらえることを願いながらデザインしました。
3 件のコメント:
Belega emblemo!! Ĝi plaĉas al mi. Estus bone, se la verda stelo troviĝus ĉe (aŭ en) la drakobuŝo, kvazaŭ ĝi estus 'mirakla globo', kiu ja plenumas ĉion.
Realo ne iras tiel cxiopove.
Pli realisma estas la bildo.
Dankon pro via aprezo!
Mi aldonis ligon al la retejo de la kongreso.
コメントを投稿